viernes, 2 de octubre de 2009

Los fatores del conflito en la fatoría

EL SACRISTÁN DE SANTA ANA

Efetivamente, los fatores del conflito detetados, y que afetarán diretamente a los ténicos del setor de trabajadores de la fatoría algecireña y que a su vez, podrían ser vítimas del proyeto que se praticará en el atual mes de Otubre, desembocará diretamente en la reativación de los patos suscritos por este coletivo.
Conforme a la letura de la seletividad praticada en el aludido setor, se hace necesario reativar corretamente la infraestrutura del convenio para llegar a un acuerdo efetivo y satisfatorio, según lo ditado por las correspondientes aministraciones en litigio.
No ostante debería acetarse y tenerse en cuenta lo establecido en el punto otavo de dicho convenio, con el fin de mantenerlo ativo y no desconetado, en previsión de posibles acidentes laborales que pudieran costituir aciones delitivas.


No, no es que mi teclado esté defectuoso, carezca de algunas letras, o no funcione bien. No! Lo que me está ocurriendo es que se está apoderando de mí una especie de síndrome que yo mismo me atrevería a calificar como disfunción vírica fonológica en la forma de percibir los sonidos de los fonemas, en la forma de pronunciar y por ende en mi forma de escribir.
Mucho me temo que este fenómeno se debe al choque emocional que me supone oír a diario los informativos locales de Onda Cero Algeciras (89.1 de la FM).
Para que así conste y comprueben que lo que estoy diciendo es cierto, invito a los residentes en esta población a que conecten con esta emisora a las 13,45 y presten atención en cómo pronuncia este tipo de palabras la insigne Mª Ángeles Benito.
Es indignante y vergonzoso que una “locutora”? andaluza, o al menos “con acento andaluz”, se jacte en espetar alocuciones como las descritas anteriormente y que han sido extraídas de los informativos en los que ella interviene.
No sé qué placer sentirá al destrozar nuestra ya maltrecha lengua, debido sobre todo, en gran parte, a los locutores de radio, y en especial a los que retransmiten eventos deportivos.
Pero lo curioso del caso es que, cuando conecta con los informativos nacionales para dar alguna noticia del Campo de Gibraltar, la dicción es perfecta y lo pronuncia todo correctamente. No se deja ni una “c” por el camino.
Todos sabemos que esta forma de escribir y lógicamente de pronunciar es propia del portugués y del gallego. Es correcto que lo escriban y lo pronuncien así. Pero los portugueses y los gallegos cuando hablen en su lengua!, no cuando lo hacen en castellano!
Lo que pasa es que en algunos sectores de la radio-difusión se hace como gracia, tratando de imitar a algún personaje. Más concretamente el señor de los fósforos D. Carlos Herrera al que le gusta formular términos como “fragoneta” o “página güerrr”.
Existen otras expresiones o mejor dicho deformaciones que se han hecho populares y ya no habrá forma de echarlas para atrás. Por ejemplo cuando en un partido de baloncesto se dice que van ganando “de” cuatro puntos.
Después vienen los otros que por esnobismo o para hacerse notar emplean palabras propias de países sudamericanos, pero en desuso en la lengua castellana, como es el caso de Alfredo Martínez que gusta decir expresiones como “campeonar”, o van “cero por cero” en el marcador.
También es cierto que nadie está exento de caer en este tipo de errores. Estoy seguro que yo mismo estoy empleando un estilo que pueda no ser muy ortodoxo a la hora de transmitir mis pensamientos.
Fíjense que hasta mi admirado y querido José Antonio Hernández, empleó la palabra “desverbalizar” en un extraordinario artículo aparecido el pasado 13 de Agosto en este blog sobre el empobrecimiento del lenguaje, y en el que abundó más profusamente sobre lo que yo mismo denuncié el pasado 28 de Julio en este mismo foro, sobre la deformación de la escritura en los correos electrónicos y sms.
¿Por qué los profesionales de la comunicación, y ya termino, se empeñan en decir Lleida, en vez de Lérida?, A Coruña en vez de La Coruña?, Ourense en vez Orense?, o Girona en vez de Gerona?
¿Por qué no dicen también London, en vez de Londres?, New York, en vez de Nueva York? o München en vez de Munich?
¿De qué se trata? ¿De llamar a cada cosa por su nombre en castellano?, o de un peloteo baboso y rastrero para captar o mantener una mayor audiencia.
¿O es que los canarios no saben sobradamente que existe una diferencia horaria de sesenta minutos, en relación con la península, para que cada vez que una emisora dé la hora, tenga que aclarar machaconamente: “Una hora menos en Canarias”?, o “son las siete, las seis en Canarias.”
Sinceramente, si yo fuera canario, pensaría que me estaban tomando por imbécil, ignorante, o hilipiotrich.
O, a lo mejor, soy yo el que está equivocado y resulta que los imbéciles, ignorantes y hilipiotrich somos los peninsulares que no lo sabemos y nos lo tienen que aclarar.
Besos
Manolo Argumedo

No hay comentarios:

Sortear la vejez y vivir la ancianidad

José Antonio Hernández Guerrero El comienzo de un nuevo año es –puede ser- otra nueva oportunidad para que re-novemos nuestr...